Pour enlever la tristesse
اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ، ابْنُ عَبْدِكَ، ابْنُ أَمَتِكَ، نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ صَدْرِي وَجَلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي
Translittération
Allāhumma innī ʿabduk, ibnu ʿabdik, ibnu amatik, nāṣiyatī bi-yadik, māḍin fiyya ḥukmuk, ʿadlun fiyya qaḍāʾuk, asʾaluka bi-kulli smin huwa lak sammayta bihi nafsak an tajʿala l-qurʾāna rabīʿa qalbī wa nūra ṣadrī wa jalāʾa ḥuznī wa dhahāba hammī
Traduction
Ô Allah, je suis Ton serviteur, fils de Ton serviteur, fils de Ta servante. Mon toupet est dans Ta main, Ton commandement me concerne s'applique, et Ta décision me concernant est juste. Je Te demande par chaque nom qui est le Tien, par lequel Tu T'es nommé Toi-même, de faire du Coran le printemps de mon cœur, la lumière de ma poitrine, le dissipateur de ma tristesse, et le soulagement de mon anxiété.
Source
Musnad Ahmad 3704

